Le mariage à la française / à la japonaise

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

Le mariage à la française / à la japonaise

Message  Sébastien le Jeu 29 Mai 2008, 00:10

Masayo a écrit:Je m'intéresse beaucoup de à la difference entre le mariage japonais et celui français, puisque je n'ai jamais assisté au mariage français et je l'ai vu seulement dans un film.



Avez-vous déjà assisté à un mariage en France ? Au Japon ? C'était comment ? Discutons-en ici !

Sébastien
Doyen(ne) du forum
Doyen(ne) du forum

Lion Chèvre
Nombre de messages: 1950
Date de naissance: 15/08/1979
Age: 32
Localisation: Osaka
Emploi: Prof de FLE
Loisirs: Batterie, japonais, promenade
Points: 1001
Date d'inscription: 05/04/2006

Revenir en haut Aller en bas

Re: Le mariage à la française / à la japonaise

Message  Masayo le Ven 30 Mai 2008, 00:52

Bonsoir à tous!

Je n'ai jamqis assisté à un mariage en France. J'ai vu la scene du mariage dans le film de ' 5×2', François Ozon.

Le mariage en France est plus casual qu'au Japon, il me semble. C'était comme deuxième réunion, Nijikai' en japonais. geek

Masayo
Francophile confirmé(e)
Francophile confirmé(e)

Nombre de messages: 196
Points: 2
Date d'inscription: 01/12/2007

Revenir en haut Aller en bas

Re: Le mariage à la française / à la japonaise

Message  nitta le Ven 30 Mai 2008, 18:36

Je n'ai jamais assisté à un mariage à la française non plus.
Permettez-moi d'exprimer mon opinion.

Alors que beaucoup de Japonais sont bouddhistes(pratiquants ou nonpratiquants), il y a bien des couples qui effectuent la cérémonie de mariage à la chapelle. Je pense que le mariage a un aspect d'une simple procédure sur loi, mais il serait difficile de négliger le sens religieux du mariage. Un couple bouddhiste voue un amour éternel dans une chapelle, c'est très bizarre pour moi...

nitta
Habitué(e)
Habitué(e)

Gémeaux Cochon
Nombre de messages: 36
Date de naissance: 29/05/1971
Age: 40
Points: 0
Date d'inscription: 03/03/2008

Revenir en haut Aller en bas

Re: Le mariage à la française / à la japonaise

Message  Masayo le Lun 02 Juin 2008, 00:07

Bonsoir à nitta san!

Oui, je suis d'accord avec vous. Pour les chrétiens, c'est tellement bizarre de voir que les buddhistes japonais vouent leur amour dans une chapelle. Voure l'amour dans une chapelle, ce n'est pas religieux, c'est seulement 'chic' pour des couples.

Mais il y a 2 ans, j'ai assisté à un mariage de mon client en place de mon patron et ils ont déclaré leur mariage et leur amour éternel devant les invités (Jinzen kekkonnshiki).....

Oui, ce n'est pas bizarre,il y'en a de plus en plus de mariage comme ça, mais je ne me sentais pas à l'aise avec ce mariage, même si je ne savais pas pourquoi. Question

Masayo
Francophile confirmé(e)
Francophile confirmé(e)

Nombre de messages: 196
Points: 2
Date d'inscription: 01/12/2007

Revenir en haut Aller en bas

Re: Le mariage à la française / à la japonaise

Message  Sylvie le Mar 03 Juin 2008, 21:43

Je ne sais pas si on peut parler d'un mariage à la
française car il y a énormément de genres de mariages, selon la
religion des mariés s'ils en ont une, selon leur milieu social, selon
leur âge, le genre de leurs familles respectives et leur genre à eux.
J'ai personnellement vu des mariages réunissant six
personnes à la mairie (les mariés, leurs deux témoins et les parents de
la mariée) et des mariages avec grande cérémonie à l'église, (le marié,
les pères et les frères des mariés en costume queue-de-pie et coiffés
d'un chapeau haut-de-forme), suivie d'un vin d'honneur pour 250
personnes et d'un dîner de 150 couverts.

Sylvie
Fait partie des meubles
Fait partie des meubles

Nombre de messages: 445
Points: 0
Date d'inscription: 05/04/2007

Revenir en haut Aller en bas

Re: Le mariage à la française / à la japonaise

Message  Masayo le Sam 14 Juin 2008, 00:59

Bonsoir à tous!

Je ne saivais pas qu'il y a énormément de genres de mariages en France. Merci de votre enseignement, Sylvie!
Je suis curieuse de savoir les differences entre la religion, leur milleu social et leur âge. :tricolor:

Je n'y ai jamais y assisté, je les ai vus seulement dans les films et je ne trouve pas la différence.

Au Japon, ' le mariage' et la cérémonie est devenu une des industries importante, j'ai entendu.
J'essaye d'expliquer le mariage d'un des mes frère à la prochaine fois, puisque ma famille est moyenne et je pense ce mariage était presque typical mariage à la japonaise.

Masayo
Francophile confirmé(e)
Francophile confirmé(e)

Nombre de messages: 196
Points: 2
Date d'inscription: 01/12/2007

Revenir en haut Aller en bas

Re: Le mariage à la française / à la japonaise

Message  Masayo le Dim 29 Juin 2008, 23:29

Bonsoir à tous!

Je vous raconte le mariage de mon frère aîné, il est premier fils de mes parents, ça veut dire, il est hèritier de ma famille. Donc, son mariage était plus traditionnel et formal qu'aux mariages de mes deux frères cadets.

D'abord, avant le mariage, mon frère a fait 'Yuino', c'est une autre cérémonie pour annoncer leurs fiançailles. Le marié donne sa mariée de l'argent (Yuino kin, ça coûte 2 ou 3 fois de son salaire) et des porte-bonheurs.
Si la mariée annule le mariage après Yuino, elle doit lui rembourser cet argent. Une des mes cousines, quand elle a annulé le mariage à cause de la dette de son fiancé, elle a dû lui rembourser 1 million d'yen!
Et puis le numéro des port-bonheurs doivent être impair, puisque le numéro pair, on peut diviser par 2, et on le considère 'la séparation'.
Mon frère a apporté des choses de Yuino chez les parents de sa mariée à Nara avec mes parents et son Nakodo san.

Qui est Nakodo san et son rôle?
Je vais écrire la suite demain.


Masayo
Francophile confirmé(e)
Francophile confirmé(e)

Nombre de messages: 196
Points: 2
Date d'inscription: 01/12/2007

Revenir en haut Aller en bas

Re: Le mariage à la française / à la japonaise

Message  Masayo le Lun 30 Juin 2008, 23:14

Bonsoir à tous!

Récement la plupart des japonais se marient sans aide de Nakodo san (l'intermédiaire dans un mariage), j'ai entendu. Autrefois c'était nécessaire dans notre société. On disait "Nokodo sans est presque même lerur parent."
Pour moi aussi. Par example, quand j'étais petite, une dame qui a été Nakodo san de mes parents habitait près de chez nous, et puis j'allais souvent chez elle pour manger des gâteaux ou parler des choses sur l'école.

Mais qui sert comme Nakodo san et pourquoi, quel son rôle?
Nakodo sans, il doit s'occuper du couple avant le mariage, pendant la cérémonie et même si après le mariage! (Quand le couple ont des problèmes, par example) Ils gagnet peu d'argent, c'est plutot une rôle honnorable.
Le cadre de la société du marié, le suppérieur dans leur quartier ou le professeur du lycée ou d'université, la personne qui a des relations avec le couple sert comme Nakodo sans.

Yuino et Nakodo san, ces deux points sont remarqués dans le mariage de mon frère aîné. Et je pense c'est une tradition japonaise qui va être disparu.

Et en France, il y a des traditions ou des coutume comme ça?

Masayo
Francophile confirmé(e)
Francophile confirmé(e)

Nombre de messages: 196
Points: 2
Date d'inscription: 01/12/2007

Revenir en haut Aller en bas

Re: Le mariage à la française / à la japonaise

Message  nitta le Mar 01 Juil 2008, 20:22

Bonsoir Masayo.

Le mariage de votre frère est trop traditionnel, je pense. Ce genre de mariage est très rare même dans les villes à la province où l'on a générallement de l'importance aux traditions.

En ce qui concerne les traditions du mariage à la japonaise, il y a bien des choses dont je ne comprend pas les sens.
Alors qu'autrefois le mariage était un élément important dans la vie, le mariage d'aujourd'hui n'est qu'un événement de vie, je pense.
Un mariage, un divorce, un mariage,un divorce... dans la vie, cela devient normal dans notre époque...

nitta
Habitué(e)
Habitué(e)

Gémeaux Cochon
Nombre de messages: 36
Date de naissance: 29/05/1971
Age: 40
Points: 0
Date d'inscription: 03/03/2008

Revenir en haut Aller en bas

Re: Le mariage à la française / à la japonaise

Message  Masayo le Mar 01 Juil 2008, 23:38

Bonsoir nitta san!

Le mariage de mon frère était très traditionnel comme vous dites. Il n'exisite plus, je pense.
L'autre raison est notre quartier. Ma famille habite à Hakata, le quartier populaire de Fukuoka, et il y reste encore quelques coutumes conservatrices, même si ce quartier est situé à côté de centre de Fukuoka.
Il y a des coutumes que je ne peux pas accepter, mais en même temps ça m'attache, puisque ça va être disparu.

Masayo
Francophile confirmé(e)
Francophile confirmé(e)

Nombre de messages: 196
Points: 2
Date d'inscription: 01/12/2007

Revenir en haut Aller en bas

Re: Le mariage à la française / à la japonaise

Message  Sylvie le Sam 05 Juil 2008, 23:22

Excusez-moi de vous écrire si tardivement au sujet des mariages juifs mais comme je n'ai jamais assister à l'un d'eux, il m'a fallu faire des vérifications afin de ne pas vous induire en erreur !

Avant la célébration du mariage, le marié va voir sa fiancée dans la chambre nuptiale après quoi, il lui couvre le visage de son voile. Cette vérification est destinée à éviter qu'il y ait erreur sur la personne. C'est une coutume qui remonte à un épisode de la Bible : le patriarche Jacob avait épousé Léa au lieu de Rachel car elle était arrivée voilée.
Le service religieux est célébré à la synagogue. Dans certaines communautés, la jeune mariée doit tourner sept fois autour de son époux. On récite une bénédiction sur une coupe de vin dans laquelle boit le jeune couple qui se tient sous un dais nuptial. Le marié remet alors l'anneau à son épouse devant deux témoins. On lit la "kétouba" qui est un contrat de mariage et le mari la remet à sa femme qui en est dès lors propriétaire. C'est un document très important car c'est lui qui prouve la légitimité du couple devant les autorités religieuses juives. On récite de nouveau une bénédiction sur une coupe de vin.
A la fin de la cérémonie, le marié brise un verre pour que le souvenir de la destruction du Temple de Jérusalem se mêle à la joie de la fête. Les jeunes mariés se retirent ensuite dans une pièce où ils restent seuls quelques instants.
Le mariage est comme une seconde naissance pour les mariés dont tous les péchés antérieurs sont pardonnés.

Sylvie
Fait partie des meubles
Fait partie des meubles

Nombre de messages: 445
Points: 0
Date d'inscription: 05/04/2007

Revenir en haut Aller en bas

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut

- Sujets similaires

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum